Phawana Garden
 


Outline of Phawana Garden
Phawana Gardenの概要紹介

One hour drive from Chiangmai, Thailand to south.
We are pleased to introduce outline of ”Phawana Garden”.
タイ王国、チェンマイ市から南へ車で1時間。
ホテル 「パワナ・ガーデン」の概要をお知らせします。                           

[日本語トップ] [English Top]

ご予約はこちら
Booking
ホテル概要ダイジェスト版     Room Availability
空室状況 Hotel Digest お部屋の様子, View room

  Phawana Garden 掲示板(Bulletin Board)
宿泊料金 長期割引料金Weekly Rate!Hotel Charge
  コラム   ランプーン雑貨
  Movie
 List  お客様の
コメント              
The Way to Phawana Garden / パワナガーデンへの道順 

Movie available at your cottage! / コテージで映画を!

Now you can enjoy movie at your cottage foe free of charge.
For detailes, please click here.→
コテージで映画をお楽しみ下さい。詳しくはこちらを→
(Dec 26, 2009)
---------------------------------------------------
Family cottage was built / ファミリー・コテージ竣工しました
 
Our new Thai-style two floor cottage was built.
It is called "Family room", however single person or couple
also can stay here.
For detailes, please click here.→
新コテージ完成しました。名づけて「ファミリールーム」。
でもおひとりでも、カップルでもお泊りいただけます。
詳細はこちらをクリック下さい。→
(Nov 15, 2009)
----------------------------------------------------------
Hot-air balloon available! / 熱気球あります

During rain season, you can let fly hot-air balloons in our garden. Please let fly
your balloons for any occasion, such as birthday, anniversary or nothing !
雨期に限り、庭から熱気球を揚げることが出来ます。誕生日、記念日に、
または何もなくとも、いかがですか?(July 31, 2009)
------------------------------------------------------
Mangoes / マンゴー


Huge mangoes!
こんな大きなマンゴーが採れました。(July 10,2009)
----------------------------------------------------

Lamyai growing / ラムヤイ実りました

Lamyai trees in our garden are having a lot of fruit now. Some of them are
ready to eat. Let's try the taste!
庭のラムヤイの木たちがたくさん実をつけていて、もう食べれるものもあります。
味見をどうぞ!(July 09, 2009)
-----------------------------------------------------------------
Special promotion for free transport/ 送迎往復無料特別プロモーション

We have started special promotion for free transportation for two ways from Chiangmai, if guest stay by group(two rooms or more) or stay continuously(two nights or more). This promotion will be expired on the last day of October 2009. Please call 08188-30903 for booking.
グループでお泊り(2部屋以上)、または連泊(2泊以上)される方はチェンマイからの
送迎が往復とも無料になる特別キャンペーンを開始しました。
ツイン、シングルルームどちらでも適用されます。
適用期間は2009年10月末日までです。
是非ご利用ください。ご予約は携帯電話08188−30903へどうぞ。(June 28, 2009)
----------------------------------------------------
A New flower found! / こんな花が咲いていました

This plant has no flower every year, however we found it
this year first time. The name was not found on my flower illustrated book.
花が咲かない植物だと思っていましたが、今年初めて咲きました。
持っている図鑑では名前がわかりません。(June 15, 2009)
-----------------------------------------------------------

Lychee / リンチー

It also past 5years after planting. Now we see their flowers first time!
We hope fruit will be given.
これも5年は経っているが、今年初めて花が咲いた。実がつくかな?
(Mar 04, 2009)
----------------------------------------------------
Yellow Tabebuia / イエロー・テベブイア

It past 3years after planting. Now we see their flowers first time!
植えて今年で3年かな?初めて花が咲きました。(Mar 03, 2009)
------------------------------------------------------
A tunnel/ トンネル


You will reach to blighter world after through a tunnel.
こんなトンネルも出来ています。トンネルを抜けてもパワナガーデンだった。
(Dec 28, 2008)
-------------------------------------------------------

A branch road / 分かれ道

After entering our garden, you will find a branch road.
庭に入ったところで道は二つに分かれます。(Dec 23, 2008)
-------------------------------------------------------
Four Cottages / コテージ4軒

Four cottages are stand like this view.
4つのコテージがこんな風に並んでいます。(Dec 22, 2008)
---------------------------------------------------
Maze / 迷路

Have you seen our maze? Let's try.
庭に迷路があるのをご存知ですか?ぜひトライ下さい。(Dec 17, 2008)
--------------------------------------------------------------
Comment your opinion! / サイン帳にご記入下さい!

We appreciate much if you could sign your opinion about our hotel,
on the signature book.
お泊りになったら是非サイン帳にご記入下さい。
(Nov 25, 2008)
------------------------------------------------------------
A large crowd of bee / 蜂の大群

Bee gathered at tree noon time, and disappeared by the evening. It was amazing!.
朝何も無かったのに、昼ごろ蜂が木の幹に大集合。夕方にはまた、いなくなっていました。
びっくりしたな〜。
(Sep 08, 2008)
-----------------------------------------------------------------------
The river flows on like a breath / 川は流れてどこどこ行くの

The river in our garden, this morning.
庭の川もご覧のとうり、今朝のパワナガーデンです。(Aug 29,2008)
--------------------------------------------------------------
Attacus atlas ryukyuensis / 与那国蚕(ヨナグニサン)

A.a.ryukyuensis is the world largest moth. Now they are incubated
in our garden naturally.
与那国蚕が庭で孵化しました。世界最大の蛾です。準絶滅危惧種です。
(July 25, 2008)
---------------------------------------------
Final Harvest / 最後の収穫

Phawana is doing final harvesting of Lamyai this year.
The fruits are at the edge of the bow. Be careful!
パワナがラムヤイの最後の収穫をしています。枝の先っちょの
ラムヤイを木に登って採っています。落っこちるなよ!(July 24, 2008)
-------------------------------------------------------
Free Wood Carving Tour /. フリー木彫りツアー

We are pleased to announce that free wood carving tour is opened.
It is about 1 hour tour and free. Please contact us for tour schedule.
(tel 08188-30903)
フリー木彫りツアー始めました。約1時間のコースです。開始時間については
お問い合わせ下さい。(電話08188−30903)(July 04, 2008)
--------------------------------------------------------------
Lamyai / ラムヤイ

Lamyai in our garden is growing. Some of them are ready to eat.
庭のラムヤイが今年も大きくなってきました。なかには、もう食べれるものもあります。
(June 19, 2008)
--------------------------------------------------------------
Another Mottainai, Starfruit / こっちも、もったいないぞスターフルーツ

Here, another fruit drops. Can anybody eat these starfruit before they drop!?
お〜い、こっちもたくさん実が落ちているぞ〜!
落ちる前に誰か食べろよ、スターフルーツ。(June 15, 2008)
----------------------------------------------------
Fully repened shompoo / 完熟ションプーの実、落ちています

It is full ripened. Shompoo fruits are falling from the tree all day.
レセプション前のションプーの木から、実がポツリポツリと落ちています。
(June 09, 2008)
----------------------------------------------------
Today's Phawana Garden / 今日のパワナガーデン
(June 01, 2008)
------------------------------------------------
Flame Tree / 炎の木

 
Flame tree at behind of No.4 bangalow. It's like burning.
バンガローNo.4の裏手のフレイムトゥリー(炎の木)です。
まるで燃えているよう。(May 28, 2008)

---------------------------------------------------
Heliconia rostrata / ヘリコニアロストラタ

Heliconia rostrata are growing in front of reception. It is also called as
"Lobster claw".
ヘリコニアロストラタがレセプションの前で育っています。英名「ロブスターのつめ」
とも呼ばれています。
(May 22, 2008)
-----------------------------------------------
Nunnin gave birth!/ ヌンニン出産

Our watch dog, Nunnin gave birth on May 19. Only one baby.
番犬ヌンニンが仔犬を出産。1匹だけです。(May 20, 2008)

--------------------------------------------------------
Plumeria obtusa / プルメリア
 

There is a Plumeria obtusa tree in front of bangalow No.3, in our garden. This tree is the biggest Plumeria in our garden, others are little bit smaller even those were planted at same time. When we pass near the tree, it remains us herself by its frgrance.
バンガローNo.3の前にあるプルメリアがパワナガーデンで一番大きなプルメリアです。側を通るといいにおいがします。まるで、ここにいるよと教えているよう。
(May 19, 2008)
--------------------------------------------------------------------------
An old wood carving / 古い木彫り

Finally, my PC was repaired.
I have found an old wood carving at a shop in our village. It is rare design and must be done by an well-techniqued craftman.
ついにPCが直りました。
村の木彫り屋で古そうな1品を見つけました。変わった題材で、とても生き生きと彫られています。色付けも味があるなあ〜。(May 15, 2008)
-------------------------------------------------------------------
Renewal of photo is suspended due to PC's infection to the virus /
PCがバイルス感染のため写真を更新できません

Phawana Garden is still living! We only can not renew our photo due to infection of the virus
which is named "ms32dll.dll.vbs"
"ms32dll.dll.vbs"というバイルスにPCが感染し、写真をアップすることが出来ません。パワナガーデンは
通常どうり営業しております。念のため。(Dec 21, 2007)
------------------------------------------------------------------
Barbecue Dinner on 15th! / 15日はバーベキューの日です!

We have started barbecue dinner on 15th, every month. The fee is 200baht per person.
Home made YAKITORI (Japanese chicken bar) will be also served. Let's join us!
バーベキュー・ディナー始めました。毎月15日はバーベキュー・ディナーの日です。料金は
通常ディナーと同じくお一人様200バーツです。自家製焼き鳥もあります。ぜひお越しください。
(Sep 04, 2007)
-----------------------------------------------------------------------
A Column has been started / コラム始めました

A column has been started, but it is written only in Japanese language.
Please request us if you want to read it in English.
コラム始めました。(Aug 07, 2007)
-----------------------------------------------------------
Pride Of Barbados / プライド・オブ・バルバドス

Pride of Barbados has started to bloom. Flowers glow in a circular crown
at the ends of branches.
庭のプライド・オブ・バルバドスが咲き始めました。枝の下部から環状に
花が咲いていきます。(July 03, 2007)
------------------------------------------------------------------
Noni Fruit / ノニの実

Tiny noni fruits are glowing in our garden.
小さなノ二の実が、庭で育ちつつあります。(June 28, 2007)
-------------------------------------------------------
A Tenant / 入居者
 
A frog settles in at flower pot which is hung at terrace.
蛙が, テラスにぶら下げた植木鉢の中に住み着いています。(June 10, 2007)
-------------------------------------------------------------
Opening Jack Fruit / ジャックフルーツ解体!

Phawana and friends are opening home grown jack fruit. It is a drudgery.
パワナたちが庭で採れたジャックフルーツを解体しています。根気の要る作業です。(June 06, 2007)
------------------------------------------------------------------------------
Spare-lib / スペアリブ

Spare-jib for hotel guest's dinner, is under cooking by charcoal fire.
夕食にお出しするスペアリブを炭火であぶっています。(June05, 2007)
----------------------------------------------------------------
Kanoon / カノン

Please let us to introduce our new comer, Kanoon!
パワナガーデンにやってきたカノン君です。よろしくお願いします。(June 03, 2007)
---------------------------------------------------------------------
A Purification / お祓い


We were prificated by a Buddist monk at our restaurant.
お坊さんに来ていただき、レストランにてお祓いをしていただきました。(Apr 22, 2007)

----------------------------------------------------------------
Internet service / インターネット・サービス


Our hotel guests are using internet service.
お客様がインターネットをご使用中です。(Apr 12, 2007)
----------------------------------------------------------------------

Painting A Gate / 門扉を塗装中

Nick is painting a gate to prepare a Thai new year.
ニックが新年を前に、門扉の塗装をしています。(Mar 30, 2007)

--------------------------------------------------------
The First Lamyai Of The Season / 初物ラムヤイ

We found the first Lamyai of the season at local market. It was served our guest as a desert.
ラムヤイの初物が市場に出ていました。デザートにお出ししました。(Mar 25, 2007)

----------------------------------------------------------------------
Dry Flower Arrangement /. ドライフラワーアレンジメント

My daughter is learning dry flower arrangement from our hotel guest.
わが娘がお泊りのお客様から、ドライフラワーアレンジメントを教わっています。(Mar 14, 2007)
---------------------------------------------------------------

Lamyai Flowers and Nunnin / ラムヤイの花とヌンニン

Blooming Lamyai flowers with our dog Nunnin.
ラムヤイの花とヌンニン。(Mar 02, 2007)

-----------------------------------------------------------------
Lime Tree / ライムの木


Home grown lime is used for English tea.
庭のライムの木です。紅茶にお使いください。(Feb 19, 2007)
----------------------------------------------------

Mango Fruit / マンゴーの実

Mango tree in our garden, is fruited. It is so tiny, however it has real mango shape.
庭のマンゴーに今年も実がつきました。こんなに小さくても、もうマンゴーの形をしています。

(Jan 31, 2007)
---------------------------------------------------------------------
Thai Language Lesson / タイ語のレッスン


Our hotel guests are having a Thai language lesson.
夕方、お泊りのお客様がタイ語のレッスンを受けています。(Jan 25, 2007)
----------------------------------------------------------------------------

A Keepsake / 置き土産
 
Our guest had left a keepsake and now they are blooming.
お客様が置き土産に蘭の鉢を置いていってくださいました。今、見事に咲いています。(Jan 21, 2007)
-------------------------------------------------------------------------------

A Candle Dinner / 停電!その時パワナガーデンは!?

We had a power failure for two hours. Dinner time is a romantic time.
2時間ほど停電。ロマンチックな夕食風景と相成りました。(Jan 16, 2007)

----------------------------------------------------------------------
Show Time! / ショウ・タイム!


Sometimes show time is held. Today, a young boy has joined a show.
時々行なわれるショウ・タイムです。今日はお泊りのお子様が飛び入り出演してくれました。
(Jan 13, 2007)
------------------------------------------------------------------------------

Harvest from Star Fruit Tree / スターフルーツの収穫

It is a harvest from our garden.
これも庭でとれました。(Jan 04, 2007)

---------------------------------------------------------------
Bananas for sale / バナナ売ります


We are going to sell home grown bananas at road side.
これから、庭でとれたバナナを道端で売りに行きます。(Jan 03, 2007)
----------------------------------------------------------------------------

Coffee Flower / コーヒーの花

Coffee is blooming. It is tiny and pretty flowers.
コーヒーの花が咲きました。小さな可憐な花です(Dec 27, 2006)

--------------------------------------------------------------
Signature Book / サイン帳


If you visit Phawana Garden, please sign on our signature book at reception.The latest is Vol.3.
お出でになったら、レセプションに置いてあるサイン帳にコメントをお書きください。ただいま3冊目。
(Dec 21, 2006)
--------------------------------------------------------------

Pomelo / ポメロ

Pomelo fruits are growing in our garden.
庭のポメロが育っています。(Dec 18, 2006)
---------------------------------------------------------------

Final Approach / ファイナル・アプローチ

If you pass the yellow sign board, tuen right into small street.(yellow arrow mark).
And you will arrive to Phawana Garden!
黄色い大看板を過ぎると右に曲がって、小さな通りに入ります。(黄色い矢印)
パワナガーデン到着!(Dec 17, 2006)

-------------------------------------------------------
Foggy morning / 霧深い朝

It is becoming cooler and cooler every morning and evening. Unusualy, this morning is full of fog
in our garden.
朝晩冷え込んできました。珍しく、今朝は霧が庭一杯に立ち込めました。(Dec 06, 2006)

--------------------------------------------------------------------
A View At Sunset/ 夕方の眺め


In the evening of Dec 03, 2006.
2006年12月3日の夕方です。
-------------------------------------------------------------------------

African Tulip Tree / アフリカン・チューリップ・トゥリー

Afirican tulip tree blossoms a lot. It is very storng orange color.
アフリカン・チューリップ・トゥリーが咲いています。独特なオレンジ色です。(Dec 02, 2006)
---------------------------------------------------------------
Bougainvillea / ブーゲンビリヤ
 
Bougainvillea is in full bloom. It is shining.
ブーゲンビリヤ真っ盛りです。花が輝いています。(Nov 29, 2006)

--------------------------------------------------------------
Reception Area In The Morning / 朝のレセプション

Here comes a sun in reception area.
レセプションに朝日が差し込んでいます。(Nov 22, 2006)

----------------------------------------------------------------

We were introduced on Japanese TV / テレビで紹介されました
Please click octpus. タコちゃんをクリックしてください。
------------------------------------------------------------------

Interior of Bangalow / バンガローの内部

Bangalow is instaled with;
air-con, fan, mini bar, cable TV(including NHK),phone, hot shower & bus tub.
バンガローの設備:エアコン、ファン,ミニバー、ケーブルテレビ(NHK含む)、
電話、温水シャワーおよびバスタブ。

------------------------------------------------------------------------------------------
Balcony / バルコニー

Balcony of bangalow faces to greeny garden.
バンガローのバルコニーは庭に面しています。

-----------------------------------------------------------------------------------------
Restaurant/レストラン

We serve north Thai set menu for dinner.
ご夕食には北タイ料理のセットメニューをご用意しています。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Reception / レセプション

This is reception area.
レセプションです。

--------------------------------------------------------------------------------------------
Internet room / インターネットルーム

This is Phawana Graden's internet room.
Also, internet access is available from guest room,
if guest bring own computer.
パワナガーデンのインターネットルームです。日本語対応です。お客様がコンピューターをお持込の場合、バンガローからのネット接続も出来ます。

--------------------------------------------------------------------------------------------
Transportation Available / 送迎承ります

Transportation service is available. We will pick you up at Chiangmai city or Lamphun city. Please call 018830903 for booking.
チェンマイ、ランプーン市からの送迎承ります。018830903に日本語でお電話ください。

------------------------------------------------------------------------------------------
Bath room / バスルーム

Bath room is instaled with shower booth and bath tub.
バスルームにはシャワーブースとバスタブが設置されています

------------------------------------------------------------------------------------
Please click here for articles in the past.
過去の記事についてはここをクリックしてください。



Copyright(C)2002.Phawana Garden.Allright reserved.